Tłumacz przysięgły – czy warto?

Bez kategorii | | |
2017-04-04-09-21-22-725x483

Decyzję o zastaniu tłumaczem przysięgłym należy podjąć odpowiedzialnie oraz rozważyć wszelkie za i przeciw. Jest to bowiem wymagający zawód, który nie każdemu przyniesie satysfakcję. Z jednej strony poszerza nasze kwalifikacje jako tłumacza, ale też nakłada na nas dodatkowe obowiązki. Ponadto droga do sukcesu w tym zawodzie nie jest łatwa. Jeśli jednak zastanawiasz się czy tłumaczenia przysięgłe są dla Ciebie, to dzisiejszy tekst pomoże Ci rozstrzygnąć tę kwestię.

Co dają uprawnienia tłumacza przysięgłego?

Przede wszystkim jest to świetny sposób na zwiększenie swoich kwalifikacji i poszerzenie horyzontów w kwestii tłumaczeń. Zwiększa się też pula możliwych do uzyskania zleceń. Tłumacz przysięgły posiada bowiem uprawnienia do tłumaczenia wszelkich dokumentów urzędowych, sądowych, czego nie może robić osoba bez tego typu uprawnień. Ponadto tłumaczenia przysięgłe często opierają się na schematach, które wyuczone sprawiają, że praca idzie bardzo szybko, a często jest samym przystawieniem pieczęci potwierdzającym wartość prawną dokumentu.

Kto może zostać tłumaczem przysięgłym?

Aby móc wykonywać tłumaczenia przysięgłe, należy posiadać obywatelstwo polskie, UE lub EFTA, znać biegle język polski oraz posiadać pełną zdolność do wykonywania czynności prawnych. Ponadto przyszły tłumacz przysięgły nie może być karany, powinien posiadać wykształcenie wyższe oraz zdać specjalistyczny egzamin państwowy.

Egzamin na tłumacza przysięgłego

Niestety, jest on bardzo trudny. Jego średnia zdawalność wynosi 25-30% i oczywiście trzeba za niego zapłacić z własnej kieszeni. Dobrze jest więc się do niego porządnie przygotować.

Zdany egzamin uprawnia nas do złożenia przysięgi i oraz bycia wpisanym na listę tłumaczy przysięgłych. Od tego momentu posiadamy wszelkie uprawniania do wykonywania tego zawodu.

Obowiązki tłumacza przysięgłego

Minusem tej pracy są obowiązki, jakie za nią idą. Tłumacz przysięgły musi być gotowy do stawienia się w danej instytucji państwowej, czy to urzędzie czy prokuraturze, o każdej porze dnia i nocy. Z kolei stawki za wykonanie państwowego tłumaczenia nie są zbyt wysokie, a odpowiedzialność, jaką za nie ponosimy, bardzo duża. Do tego, będąc tłumaczem przysięgłym, należy założyć własną dzielność gospodarczą, gdyż państwowe instytucje zawsze wymagają wystawienia faktury.

Zanim więc podejmiemy decyzję o podjęciu pracy w tym zawodzie, warto się dobrze zastanowić, czy będzie to dla nas opłacalny krok.